La cançon de Janeta

Denise BRASSAC

DOMESTICITÉ

MARIAGE

Chant

--- En 2000 ---

Introduction

Cette pastourelle est très populaire en Rouergue où elle a été largement diffusée par la Jeunesse agricole catholique.

Dans les chansons comme dans les contes, le loup incarne bien sûr la bête sauvage et féroce mais également le prédateur masculin.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« “Janeta end anarem gardar, (bis)
Per plan passar una oreta lalà ?
O iai, iai, Janeta lalà,
Per plan passar una oreta ?

– Aval, aval al prat barrat, (bis)
I a una tan bèla erbeta,
O iai, iai, Janeta lalà,
I a una tan bèla erbeta.”

Quand sia(gu)èron, aval, al prat barrat, (bis)
L’erbeta sia(gu)èt molhada,
O iai, iai, Janeta lalà,
L’erbeta sia(gu)èt molhada.

Lo pastorèl quitèt son mantèl, (bis)
Per far assetar Janeta,
O iai, iai, Janeta lalà,
Per far assetar Janeta.

Quand li sia(gu)èron pro demorats, (bis)
La nuèch les li atrapava,
O iai, iai, Janeta lalà,
La nuèch les li atrapava.

“De qué me dirà la miá mamà,
De qué me dirà lo miu papà,
Que siache tant demorada ?
O iai, iai, Janeta lalà,
Que siache tant demorada ?

– E li diràs al tiu papà,
E li diràs a la tiá mamà,
Que sans ieu lo lop te manjava,
O iai, iai, Janeta lalà,
Que sans ieu lo lop te manjava.” »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙