Lo Prumièr de l'an

Auguste SOULENQ

MÉTÉO, CYCLE LUNAIRE

RELIGION - RITES CALENDAIRES

--- En 1996 ---

Introduction

Au Premier de l’An, on allait souhaiter la bonne année aux grands-parents, même par temps de neige.

On notera l'influence de l'occitan auvergnat sur les conjugaisons du Carladez (anaviam au lieu du languedocien anàvem, nous allions).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Dins lo temps, lo monde se recebián bèlcòp, cada familha aviá una epòca per se reçaupre. Nautres, per Prumièr de l’an, anaviam chès les grands-parents a Pervilhèrgas, a tres quilòmestres de l’ostau. Partiam a travèrs de nèu, quauques còps aviam de nèu jusc’al ventre mès li anaviam. La grand-maire nos donava una pèça. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙