Los dalhaires
Laurencie (Laurette) LAURENS
DOMESTICITÉ
FENAISON
Chant
--- En 1997 ---
Introduction
Cette chanson fut diffusée par la Jeunesse agricole catholique (JAC). On la trouve, au début du XXe siècle, dans les recueils de La Bourrée et dans le collectage de Cantaloube sur Saint-Chély. Arthémon Durand-Picoral (1862-1937) l'a publiée en 1907 dans l'Armanach roergàs. Joseph Cantaloube en a également collecté une version à Port d'Agrès en 1902.
Informateur
« Aval sus la ribièira,
I a una prada a dalhar,
I a una prada a dalhar, trolalèra lalèra, lalà,
I a una prada a dalhar, trolalèra lalà.
I a tres joves segaires,
Que l’an presa a dalhar,
Que l’an presa a dalhar, trolalèra lalèra, lalà,
Que l’an presa a dalhar, trolalèra lalà.
I a tres joves fenairas,
Que l’an presa a afenar,
Que l’an presa a afenar, trolalèra lalèra, lalà,
Que l’an presa a afenar, trolalèra lalà.
La pus jove de totas,
Lor pòrta lo dinnar,
Lor pòrta lo dinnar, trolalèra lalèra, lalà,
Lor pòrta lo dinnar, trolalèra lalà.
“Venètz, venètz dalhaires,
Venètz, venètz dinnar,
Venètz, venètz dinnar, trolalèra lalèra, lalà,
Venètz, venètz dinnar, trolalèra lalà !”
Lo pus jove de totes,
Ne volguèt dinnar,
Ne volguèt dinnar, trolalèra lalèra, lalà,
Ne volguèt dinnar, trolalèra lalà.
“De qu'avètz-vos dalhaire,
Que volguètz pas dinnar,
Que volguètz pas dinnar, trolalèra lalèra, lalà,
Que volguètz pas dinnar, trolalèra lalà ?
– Ne soi estat malaute,
Ai paur de li tornar,
Ai paur de li tornar, trolalèra lalèra, lalà,
Ai paur de li tornar, trolalèra lalà.” »