La responsa dels Costovins

Pierre SERRES

MÉTIERS

COMMUNE

Chant identitaire

--- En 1996 ---

Introduction

Cette chanson fait réponse à "Sèm Montanhòls".

Toutes deux ont été composées par le chanoine Jean Vaylet (1845-1936) de La Terrisse pour illustrer l'opposition entre les gens de la montagne et ceux de la vallée.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Montanhòl siás fieret,
Sustot quand as pas set,
Vièt d'ase,
Montanhòl siás fieret,
Sustot quand as pas set.

Pels trucs e per las planas,
Possa ben la ginçana,
Mès n'i ven pas lo vin,
Lo vin del Costovin,
Vièt d'ase,
Mès n'i ven pas lo vin,
Lo vin del Costovin.

As ben la fònt del lach,
Que raja a plen farrat,
Vièt d'ase,
As ben la fònt del lach,
Que raja a plen farrat.

Mès l'autra fònt divina,
I raja de la tina,
La fònt roja del vin,
Es chas lo Costovin,
Vièt d'ase,
La fònt roja del vin,
Es chas lo Costovin.

Quand siás après-dinnar,
Aimas bien de cantar,
Vièt d'ase,
Quand siás après-dinnar,
Aimas bien de cantar.

E ben de la barrica,
Sòrt la bona musica,
Davalas pels valons,
Per crompar de cançons,
Vièt d'ase,
Davalas pels valons,
Per crompar de cançons.

Laguiòla coma Entraigas,
Tròban bon lo vin sans aiga,
E lo rei pòt venir,
De l'aiga, pan e vin,
Vièt d'ase,
E lo rei pòt venir,
De l'aiga, pan e vin.

Diu garde de maltraire,
L'òme que ten l'alaire,
E lo que fa venir,
Una plena cava de vin,
Vièt d'ase,
E lo que fa venir,
Una plena cava de vin.

Montanhòls, Costovins,
Nos donatz pan e vin,
Vièt d'ase,
Montanhòls, Costovins,
Nos donatz pan e vin. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙