Lo senhor de Sentinhac

Emile CARBONNEL

HISTOIRE

--- En 1998 ---

Introduction

La tradition orale a gardé le souvenir du temps où les seigneurs dominaient le pays. Il est ici question du seigneur de Thénières.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« A Sentinhac, un païsan aviá tuat una lèbre e l’aviá metuda a la sopa coma aquò, sens la pauar. O di(gu)èt al senhor de Tenièiras que li di(gu)èt :
“Bogre d’imbecille, siás talament bèstia que te mete pas en prison !”
E pièissa, n’i aviá un que lo rasava, lo senhor. E n’i aviá un altre que aviá un aucèl per caçar. L’apelavan lo Fauconièr. E un altre que li fasiá les còmptes. L’apelavan lo Còmpte. »

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙