De d'alai lo rivatèl…

Antonin CHAMPAGNAC

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée

--- En 1998 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« De d’alai lo rivatèl,
I a una lèbre, i a una lèbre.
De d’alai lo rivatèl,
I a una lèbre que duèrm. (bis)

E tu que siás un bon caçaire,
Un bon caçaire, un bon tiraire,
E tu que siás un bon caçaire,
Vai la desrevilhar. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙