Son davalats…

Marcelle LE LIGNÉ

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée

--- En 1998 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Son davalats,
Les garçons de la montanha,
Son davalats,
Les garçons devàs Aubrac.

Regretan pas la flor de la ginçana,
Regretarián una mia se l’avián. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙