Lo paure pastre somelhava…

Jean VIDAL

RELIGION - RITES CALENDAIRES

Chant de Noël

--- En 1994 ---

Introduction

Jean Vidal tient ce chant de Noël de sa mère originaire de Campdrillou, commune de Saint-André de Pourcils (Gard), à une trentaine de kilomètres de Sauclières.

Pour notre part, nous en avons déjà recueilli plusieurs versions dans le Tarn-et-Garonne (canton de Saint-Antonin Noble-Val, de Montpezat) et dans le Sud du département du Tarn (sur la commune de Mazamet notamment). (CORDAE)

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Lo paure pastre somelhava,
Dins sa cabana tot solet,
Del temps que somelhava,
N’entendèt un sonet,
L’anja que l’apelava :
“Lèva pastorelet !

Ieu siái un anja que t’apèle,
Lèva d’alai qu’as pro jagut,
Las novèlas son bònas,
Lo Bòn Dius es nascut,
Las novèlas son bònas,
Lo Bòn Dius es nascut.

– Que farai ieu ai… mon brave anja,
N’abandonarai mon tropèl ?
Lo lop tan devorable,
Manjarà mos anhèls,
Lo lop tan devorable,
Manjarà mos anhèls.

– Aquesta nuèch santifiada,
Lo qu’es nascut o garda tot,
Quita aquí ta cabana
Quita z’o aquí tot.
Quita aquí ta cabana
Quita z’o aquí tot;

– Arribarai davant l’estable,
E m’i metrai d'a genolhons.
Arribarai davant l’estable,
E m’i metrai d'a genolhons.
Dirai : Dius adorable,
Ieu n’aime pas que vos.
Dirai : Dius adorable
N’ai de respèct per vos.” »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙