L'òui de nose

Justin GIZARD

FRUITS

--- En 1998 ---

Introduction

Pendant longtemps, la noix a fourni au Rouergue l’essentiel de l’huile (òli ou òui) qui était utilisée pour la cuisine en temps de Carême, ou pour l’éclairage des calelhs.

La plupart des moulins possédaient un ase ou vertelh pour écraser les noix (noses), les noisettes (auglanas) et les faînes (feinas).

On organisait des soirées entre voisins pour casser les noix (no(g)alhar, desno(g)alhar).

On notera la vocalisation du "l" de òli (huile) en "u" : òui. Cette particularité linguistique se retrouve dans tout le nord du département : ostal / ostau, lençòl / lençòu, ola / oua…

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Se fasiá d’òui de nose. Me rapèle que, quand aviái una dotzena d’ans, anàvem de vesin en vesin per no(g)alhar, lo seras. »

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙