Lo jove pastre somelhava…

Reunion communale Condom

RELIGION - RITES CALENDAIRES

Chant de Noël

--- En 1998 ---

Introduction

Le Rouergue a conservé un recueil de nadals occitans du XVIIIe siècle et l'on connaît partout le "Nadal de Requistar" également appelé "Enfants, revelhatz-vos" écrit par Paul Bonnefous (1821-1895), de Réquista, sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le "Cantatz cloquièrs" publié par l'abbé Bessou (1845-1918) dans D'al brès a la toumbo, ou encore le "Nadal Tindaire" (XVIe siècle) diffusé par les écoles.

Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé.

Beaucoup sont d'origine provençale.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Lo jove pastre somelhava,
Dins sa cabana tot solet,
Del temps que somelhava,
Ausís un angelet,
Que de sa voès cantava :
“Vèni, pastorelet !

Vèni, vèni, vèni jovencèl,
Qu’un enfant ven de nàisser,
Anèm, anèm a Betleèm,
Ambe l’ase de ton paire,
Tra-la-la-là, la lalà, la la la,
Tra-la-la-là, la lalà, la la la.

Despacha-te, jove jovencèl,
Qu’avèm de camin a faire,
Mès se volèm i èsser pus lèu,
Prendrem l’ase de ton paire,
Que nos menarà drech a Betleèm,
Aquò farà nòstr’afaire.

Amai quand lai serem arribats,
Ganharem plan la jornada,
Se lo pichon es plan disposat,
Se parlarà de l’aubada,
Tra-la-la-là, la lalà, la la la,
Tra-la-la-là, la lalà, la la la.” »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙