La calhe de la calhe…

Maria PLAGNARD

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée

--- En 1998 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Cette bourrée-jeu peut se danser en ligne, les danseurs se croisant puis tapant des pieds et ensuite des mains au rythme de la musique. Elle peut aussi se danser en ronde ou en bourrée classique.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« La calhe de la calhe,
End as tu ton niu ?
– Amont, amont, sul truc,
Sul truc de la montanha,
Amont, amont sul truc,
Sul truc devas Aubrac. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙