Far pausar un issam

Marie et Lucie PÉGORIER

APICULTURE

--- En 1998 ---

Introduction

Près de la maison, à l’abri d’un mur, se trouvaient les ruches (bornhons) qui fournissaient le miel (mèl) pour sucrer et la cire (cera) pour les chandelles (candelas).

Pour faire poser un essaim (issam), on faisait du bruit avec des objets métalliques et on prononçait une formule : “Pausa bèla !”

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Naltres, n’aviam per naltres.
Per far pausar un issam, caliá tustar sus un pairòl per far de bruch. Aquò èra per que la reina posquèssa pas dirijar las altras abelhas. E cridàvem darrèr l’issam : “Pausa bèla, pausa bèla !” »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙