D'a París a Lion (Chantez rossignolet)

Paul MARTY

MOISSONS

Chant

--- En 1991 ---

Introduction

Cette chanson de travail est extrêmement populaire dans une grande partie du Villefranchois et du Haut-Quercy voisin.

Paul Marty a appris cette chanson auprès de son grand-père, né en 1858, qui la chantait en moissonnant. (CORDAE)

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« D'a París a Lion,
I a una clara fontena,
Chantez rossignolet,
D'a París a Lion,
I a una clara fontena.

Lai se'n van passejar,
Quatre o cinc domaisèlas,
Chantez rossignolet,
Lai se'n van passejar,
Quatre o cinc domaisèlas.

La pus jove de totas,
Fiala sa conolheta,
Chantez rossignolet,
La pus jove de totas,
Fiala sa conolheta.

Tot en fa(gu)ent rotlar lo fuson,
Lo tombèt dins la fontena,
Chantez rossignolet,
Tot en fa(gu)ent rotlar lo fuson,
Lo tombèt dins la fontena.

“Lo que lo m'avurà,
Li'n servirai de mia,
Chantez rossignolet,
Lo que lo m'avurà,
Li'n servirai de mia.”

Lo filh del rei l'entend,
Promptament lai davala,
Chantez rossignolet,
Lo filh del rei l'entend,
Promptament lai davala.

Ne sia(gu)èt pas a mièja-font,
Crida : “Ai ! Ai ! Ai ! Me nè(gu)e !”
Chantez rossignolet,
Ne sia(gu)èt pas a mièja-font,
Crida : “Ai ! Ai ! Ai ! Me nè(gu)e !

– Se te ne(g)as, nè(g)a-te,
Perqué lai davalavas ?
Chantez rossignolet,
Se te ne(g)as, nè(g)a-te,
Perqué lai davalavas ?

– Dòna-me tu ta man,
Te'n donarai la miuna,
Chantez rossignolet,
Dòna-me tu ta man,
Te'n donarai la miuna.

– La miá man n'es pas per la tiá,
Ni la tiá per la miuna,
Chantez rossignolet,
La miá man n'es pas per la tiá,
Ni la tiá per la miuna.”

Coratge companhon,
N'aurem pas plus de guèrra,
Chantez rossignolet,
Coratge companhon,
N'aurem pas plus de guèrra.

Lo filh del rei es mòrt,
Per una domaisèla,
Chantez rossignolet,
Lo filh del rei es mòrt,
Per una domaisèla. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙