Lo rictor de La Capèla…

André BAUGUIL

RELIGION - RITES CALENDAIRES

Parodie du sacré

--- En 1989 ---

Introduction

La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.

Ces chants satiriques et les parodies du sacré sont calqués sur des matrices issues de la liturgie.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Lo rictor de La Capèla,
Que n’èra pas brica nigaud,
Tot en di(gu)ent sa messeta,
Ne fintava pel fenestrau.
Ne susvelhava la cosinièira,
Se li preparava plan lo bolhon,
E se met fòrt en colèra,
En apercevent la brava Marion.

Cælis, cælorum,
Te'n val plan de quicòm,
Se me calriá pas dire la messa,
Te tocariái a la cabeça,
Las doas cuèissas, las patèrnas,
Ambe las doas mans.
Hosanna lo baròt te visitarà. » « Aquò-z-èra lo rictor de La Capèla,
Que n’èra pas brica nigaud,
Tot en di(gu)ent sa messeta,
Fintava lo fenestrau.
E susvelhava la cosinièira,
Se li'n preparava plan lo bolhon,
E se met fòrt en colèra,
En apercevent la brava Marion.

“De qué fas tu Marion,
Aquí, que l’aste ne torne pas,
Me faràs cramar aquel piòt,
Que ne serà negre coma un carbòt,
E dur coma un esclòp !

Cælis, cælorum,
Te'n val plan de quicòm,
Se n’aviái pas a dire la messa,
Te fotriai aquò per la cabeça,
Las doas quèissas, las patèrnas,
Ambe las doas mans.
Hosanna lo baròt, te visitarai. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙