Cançon de Sent-Jan

Lucienne SALLES

DOMESTICITÉ

Chant de loue

--- En 2002 ---

Introduction

Cette chanson de loue était chantée à l'occasion des feux de la Saint-Jean (radals, joanadas, fenestrets, cabanons…).

Ce jour-là, les domestiques changeaient généralement de patron.

En Rouergue méridional, on trouve aussi la variante "Mia Totsants", autre date traditionnelle d'embauche des domestiques.

Elle a été publiée dans Chansons du pays d'oc, par Léon Froment.

On notera le rhotacisme transformant le "l" de solelh (soleil) en "r" : sorelh. Cette particularité linguistique se retrouve dans plusieurs secteurs du département.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Lo mes de mai s’apròcha,
Bèla, se cal quitar,
A una autra boriòta,

Iè, iè, anarai demorar. (bis)

Pica, pica relòtge,
Vira, vira sorelh,
Lo mes de mai s’apròcha,

Iè, iè, de mèstre cambiarem. (bis)

Vèni, vèni mon paure,
Vèni me remplaçar,
Te cedarai ma plaça,

Iè, iè, e sans la regretar. (bis)

Lo vèspre quand veni claure,
Lo mèstre es sul portal,
Me còmpta las beligas,

Iè, iè, me menaça del pal. (bis)

Lo matin de rebarba,
E lo seras de gruch,
Menam michanta vida,

Iè, iè, coma de chins borruts. (bis)

Quand lo cocut cantava,
Ieu me rejoissiái,
Perque m’imaginavi,

Iè, iè, que mes de mai veniá. (bis)

Regreti pas lo mèstre,
Ni la mèstra non pus,
Regreti que ma mia,

Iè, iè, que la veirai pas pus. (bis) »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙