Lo flagèl

Lucie ALCOUFFE

BATTAGES

--- En 1998 ---

Introduction

En attendant les battages (l'escodre), les gerbes étaient entreposées dans de grands gerbiers (garbièiras, plonjons), près de l'aire à battre (sòl).

Les fermes disposaient en général d'une aire de battage pavée. Dans les villages, il y avait parfois un sòl commun. 

Dans les temps anciens, on battait le grain à la latte (lata, pèrga) d’origine celtique ou au fléau (flagèl) d’origine latine. 

Les lattes étaient souvent en houx (grifol).

On utilisait un drap de vannage appelé lençòl, lençòla ou borràs.

On frappait en cadence, face à face, et une personne retournait les épis jonchant le sol (airada, solada).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Per escodre, arrengavan la solada, las espigas viradas coma caliá. Escodián al flagèl. Tustàvem ambe la paura mèra. E aprèssa, viravan la solada e tornàvem tustar. Pièissa, li(g)avan la palha e aviam un ventador, los atses sortissián e lo gran passava per dejós. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙