Nadal tindaire

Jean-Pierre GIRBAL

RELIGION - RITES CALENDAIRES

Chant de Noël

--- En 1998 ---

Introduction

Le Rouergue a conservé un recueil de nadals occitans du XVIIIe siècle et l'on connaît partout le "Nadal de Requistar" également appelé "Enfants, revelhatz-vos" écrit par Paul Bonnefous (1821-1895), de Réquista, sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le "Cantatz cloquièrs" publié par l'abbé Bessou (1845-1918) dans D'al brès a la toumbo, ou encore le "Nadal Tindaire" (XVIe siècle) diffusé par les écoles.

Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé. Beaucoup sont d'origine provençale.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Anèm ausir las aubadas,
Que se'n venon de sonar,
Sus de trompetas dauradas,
Dison qu’un Daufin serà.
Una fa : “Talalà, talalèra,
Litampom, laderitampom !”
L’altra li fa lo respond :
“Talalà, talalà, talalèra,
Litampom, laderitampom,
Novèl vengut pichon ponpom !”

Quand dintrarem dins l’estable,
Li tirarem lo capèl,
Li direm : “Enfant aimable,
Siás polit coma un angèl !”
Un farà : “Talalà, talalèra,
Litampom, laderitampom !”
L’altre farà lo respond :
“Talalà, talalà, talalèra,
Litampom, laderitampom,
Novèl vengut pichon ponpom !”

Sonatz fifres e trompetas,
Timbalas e caramèls,
E vos claras campanetas,
Ambe lo còr dels angèls,
Digatz-i : “Talalà, talalèra,
Litampom, laderitampom !”
E cadun fa lo respond :
“Talalà, talalà, talalèra,
Litampom, laderitampom,
Novèl vengut pichon ponpom !” »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙