Montavi la marmita…

Agnès TROUCHE

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée

--- En 1999 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Montavi la marmita,
La podiái pas montar. (bis)

Montavi la marmita,
Me voliái maridar.

Aquela pola blanca
Que passa per l’ostal. (bis)

Que passa per l’ostal,
Pichona, pichonèla,
Que passa per l’ostal,
Ven caressar lo gal. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙