L'ase per espotir las pomas

Reunion Rhodes de Rieupeyroux

MOULIN

FRUITS

--- En 1999 ---

Introduction

On trouvait des pommiers (pomièrs) dans les haies (bartasses), mais on plantait aussi de véritables pomarèdas. 

Il y avait les variétés à couteau (cotèl), les variétés de longue conservation, les variétés à cidre (citra)… On conservait les pomas dans de la paille au grenier (trast) ou à la cave (cava).

Pour remplacer le vin ou l'économiser, on fabriquait du cidre. En occitan, le mot citra est féminin. Celui qui pressait le cidre était appelé lo trolhaire ou citraire.

Le pressoir est le truèlh ou trèlh (presser : trolhar).

Les nombreux molins segalins disposaient de l’équipement nécessaire à la fabrication du cidre mais il y avait aussi des trolhaires ambulants.

En effet, en plus des meules farinièiras, la plupart des moulins possédaient un ase (ou vertelh) pour écraser les noix ou les pommes dont on faisait de l’huile (òli) ou du cidre.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Los molinièrs avián un ase qu’apelavan, una pèira que la fasián tornejar e que espotissiá las pomas. Apèi, plegavan aquò dins de palha e fasián sortir la citra. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙