Òi, vèni pichonèla !

Gaston GRÈS

BATTAGES

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée chantée

--- En 1996 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« [La vòle la rossèla,
La vòle amai l’aurai,
Son paire la me dòna,
Sa maire la me trai.

Sa maire la me trai.
Pichona, pichonèla,
Sa maire la me trai.
La vòle amai l’aurai.

La Marinon se'n vanta,
Qu’un Parisien la vòl,
La vòl, la vòl pas,
Ditz que n’es pas polida,
La vòl, la vòl pas,
Ditz que li conven pas.]

Òi vèni pichonèla,
Òi vèni qu’escodrem,
Òi vèni qu’escodrem,
Lo blat e la civada,
Òi vèni qu’escodrem,
Lo blat e lo froment. »

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙