Lo Trap de Curièiras

Paul BERNIER

COMMUNE

--- En 2001 ---

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le terme de comunals ou comuns désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…). On y gardait naguère le bétail : pòrcs, vacas, cabras, aucas…

Les pays montanhòls avaient en général des communaux assez étendus.

Il pouvait y avoir un pastre comun.Trap est synonyme de masuc (buron).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« I metián lo bestial. I aviá un comunal que s’apelava Lo Trap, i metián totas las doblonas, aquelses qu’avián de doblonas, e las vacas qu’avián pas de vedèls, las manas. Lo Trap, aquò èra la montanha comunala. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙