E sul pònt d'Antraigas

Joseph PAGÈS

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée chantée

--- En 2001 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« E sul pònt d’Antrai(g)as,
I aviá un aucelon, (bis)

Que cantava, que cantava,
Cantava totjorn. (bis)

Se n’aviái una mia,
Que m’aimèssa bien, (bis)

La vestiriái de roge,
E la veiriái de luènh. (bis)

Se n’aviái una mia,
Que m’aimèssa pas, (bis)

La fotriái dins l’ai(g)a,
La fariái negar. (bis) »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙