Lo carvalin

Ferdinand GÉLY

MARIAGE

--- En 2001 ---

Introduction

Lorsqu’un veuf (veuse, viuse) ou une veuve (veusa, viusa) se remariait, la jeunesse organisait de bruyants charivaris (carvalins, carivaris…) qui sont encore dans les mémoires.

Cette tradition offensante avait pour but de faire entendre le désaccord supposé du défunt ou de la défunte.

Tant que les intéressés n'avaient pas offert un coup à boire, le tintamarre se poursuivait.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Aquò èra lo ser qu’aquò se passava. Aquò èra quand un viuse o una viusa se tornava maridar. Anavan far lo carvalin. Cantavan, avián de trompetas, de pairòus, tustavan… Un bruch afrós ! Quand avián pagat un còp a biure, après, aquò èra acabat. Pagavan un còp a biure e la fo(g)assa. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙