La morrilhada

François SAUREL

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée

--- En 2000 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Cette bourrée est parfois appelée "La carmalhada".

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Vai, vai, vai, vai morrilhada,
Vai, vai, vai, vai te lavar.
Quand tornaràs, morrilhada,
Quand tornaràs, dançaràs.

Per dançar la borrèia,
Cal avere pè lusent,
Plan ginta livrada,
E visatge plasent.

Vai, vai, vai, vai morrilhada,
Vai, vai, vai, vai te lavar.
Quand tornaràs, morrilhada,
Quand tornaràs, dançaràs.

De qué fas filhòta,
D’aquel morre burrèl ?
N’es pas vergonjosa,
De ton esclòp traucat ?

Vai, vai, vai, vai morrilhada,
Vai, vai, vai, vai te lavar.
Quand tornaràs, morrilhada,
Quand tornaràs, dançaràs.

De qué fas pelharòta,
D’aquel saile esquinçat ?… »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙