Quand lo mèrle salta al prat…

Léone BURGUIÈRE

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Polka chantée

--- En 2000 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Quand lo mèrle sauta al prat,
Lèva la coeta, lèva la coeta.
Quand lo mèrle sauta al prat,
Lèva la coeta, baissa lo cap.

Quand la nòvia sauta al prat,
Quita la rauba, quita la rauba.
Quand la nòvia sauta al prat,
Quita la rauba, escarta los braçs.

Quand lo nòvi sauta al prat,
Quita las calças, quita las calças.
Quand lo nòvi sauta al prat,
Quita las calças, escarta los braçs.

Quand se tròban totes dos,
Quitan la rauba, quitan las calças,
Quand se tròban totes dos,
Quitan la rauba e los calçons. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙