Autres còps n'èra pas aquò… (Lo nòble)

Adrien PONS

HISTOIRE

ECOLE

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Chant

--- En 2001 ---

Introduction

La tradition orale a gardé le souvenir des pratiques de l'Ancien Régime.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Autres còps n'èra pas aquò,
N'èran bèstias coma de piòts,
N’avián pas de grandas rotas,
Avián que de viòls de pè,
Ara avèm lo telegrafe,
Amai lo camin de fèr.

Sèm aicí quauques obrièrs,
Qu’aimèm los nòbles a pus près,
De francés ne sabèm gaire,
Mès se cal parlar patoès,
Anatz lor dire que vengan,
Lor parlarem a pus près.

Quand se caliá maridar,
Mès chas lo nòble caliá anar,
Caliá pagar lo drech de cuèissa,
Aquò se demanda pas,
E se n’èra pas polida,
La vos agachava pas. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙