L'agulhada

Francette LATTES

LABOURS

BOVINS

Chant

--- En 2000 ---

Introduction

Œuvre des frères Gaston (1879-1940) et Gustave (1881-1942) Bessière de Marcillac-Vallon, cette chanson, apprise en 1950 à l’école de Florentin, diffère légèrement de l’original publié en 1914.

L’agulhada est l’aiguillon du laboureur (boièr, batièr).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« L’agulhada del boièr,
Es en boès de codomièr,
L’agulhada.

Es nascuda pel bartàs,
L’an copada ambe lo podàs…

L’an rasclada ambe lo cotèl,
L’an cirada ambe de mèu…

L’an farrada per semblant,
D’un clavèl menut e blanc…

Aval de per lo camin,
La mamà finta venir…

Tanta fièira de Sent-Jan,
Que menatja gentiment…

Lo boièr, quand ven la nuèch,
Alinha près de son lièch… »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙