Mon paire m'a logada… (Lo virolet)

Pierre TEYSSÈDRE

DOMESTICITÉ

MARIAGE

Chant

--- En 2000 ---

Introduction

Cette pastourelle est relativement ancienne. Il en existe de nombreuses variantes dans d'autres régions occitanes.

Elle a été publiée également dans le recueil Chants populaires du Rouergue de la Solidarité aveyronnaise.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Mon paire m’a lo(g)ada,
Miunèla, tornèla,
Branlava, tornijava,
Lo virolet,
Mon paire m’a lo(g)ada,
Per gardar les motons,
Per gardar les motons.

Les gardarai pas sola,
Miunèla, tornèla,
Branlava, tornijava,
Lo virolet,
N’ai lo(g)at un pastron,
N’ai lo(g)at un pastron.

Me gardarà las fedas,
Miunèla, tornèla,
Branlava, tornijava,
Lo virolet,
A l’abròa d’un boisson,
A l’abròa d’un boisson. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙