La saussissa a la brasa

Marie SÉBASTIEN

CUISINE

--- En 1996 ---

Introduction

On cuisait la saucisse fraîche à la braise, dans du papier gras et du journal.

En Carladez, l'adverbe de lieu ici ne se dit pas aquí mais atí.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« La saussissa, nautres, mès aquò èra vièlh, quand èra blegida de nòu o dètz jorns, prenián de papièr-burre, la plegavan dedins pièi ambe de jornal. Avián fach un grand brasièr d'abans, tiravan la brasa ençai, daissavan un pèu de cendres e metián la saussissa atí dedins. Acaptavan aquò de brasa e de cendres per dessús. La daissavan cuèire atí. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙