La calha

DELRIEU Marcelle et CALMELS Marie

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée

--- En 1996 ---

Introduction

Cette bourrée-jeu peut se danser en ligne, les danseurs se croisant puis tapant des pieds et ensuite des mains au rythme de la musique. Elle peut aussi se danser en ronde ou en bourrée classique.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« La calha, bèla calha,
Ont as-tu ton niu ?
La calha, bèla calha,
Ont as-tu ton niu ?

– Amont sus la montanha,
Lo lòng del riu.
Amont sus la montanha,
Lo lòng del riu.

– E diga-me tu la calha,
Qué i a dedins ?
E diga-me tu la calha,
Qué i a dedins ?

– Dels uòus coma les autres,
Mès un pèu pus polits.
Dels uòus coma les autres,
Mès un pèu pus polits.

– E diga-me la calha,
Quau te noirís ?
E diga-me la calha,
Quau te noirís ?

– Son tres polidas filhas,
De mon país.
Son tres polidas filhas
De mon país.

L’una me pòrta l’aiga,
L’autra lo vin,
L’una me pòrta l’aiga,
L’autra lo vin.

E l’autra lo cochar
Per m’endurmir !
E l’autra lo cochar
Per m’endurmir ! »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙