Lo gal

Arthur SAVIGNAC

HISTOIRE

VOLAILLE - PIGEONS - LAPINS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Chant

--- En 1997 ---

Introduction

C'est l'écrivain et co-fondateur du Grelh roergàs Henri Mouly (1896-1981), alors instituteur à l'école publique de Compolibat, qui apprit cette chanson à Arthur.

On notera le rhotacisme transformant le "l" de solelh (soleil) en "r" : sorelh. Cette particularité linguistique se retrouve dans plusieurs secteurs du département.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« La trista nuèch es finida,
L’alba dins son damantal,
Pòrta lo sorelh aval,
Coma una flor espelida,
Dins la frescor e lo ro(s)al,
Canta clar, mon polit gal !

La bòria es desrevelhada,
La mèstra lèva los uòus,
Lo batièr julha los buòus,
E pren sa longa agulhada,
Aquò’s l’ora del trabalh,
Canta clar, mon polit gal !

L’ancien pòble del Roergue,
Aviá sul drapèu aital,
En guisa de sa fiertat,
Un gal ferrotge e reguèrgue,
Sus nòstre drapèu aital,
Canta clar, mon polit gal ! »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙