Atí Martin (borrèia salta-l'ase)

Marcelle DELRIEU

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée chantée

--- En 1996 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Cette danse de fin de bal se danse d'abord en bourrée ordinaire. Ensuite, les danseurs se saluent de face puis de dos (vira-li lo davant, vira-li lo darrièr), avant de pratiquer une sorte de saute-mouton.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Atí Martin,
Prepara ton esquina.
Atí Martin,
Fasque pas lo coquin !

Baissa lo cap,
Pren garda a ta codena.
De mon talon,
Te casse lo tasson !

Vira-li lo davant,
Vira-li lo darrièr,
Pren l’ase per la brida,
Salta bon cavalièr ! »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙