La Nantesa

Henriette CANNAC

COMMUNE

Chant identitaire

--- En 1994 ---

Introduction

On doit cette chanson identitaire, paroles et musique, à Elie Mazel qui la composa en 1910, la fit imprimer chez Colomb à Millau et la vendit au bénéfice de l'ensemble musical de Nant qui avait pour titre en 1905 "La Jeunesse Nantaise".

Certains passages de la chanson méritent des éclaircissements. Il y avait autrefois une fontaine au fond du village où tout le monde allait puiser l'eau domestique. La Barbaresca est le nom d'une source toujours fraîche et jamais trouble qui jaillit sous le pont de La Prade. Le lundi de Pâques avait lieu une procession au rocher de Saint-Alban (ce saint étant l'un des trois ermites de la légende). Etienne Paloc de La Cavalerie nous précisa à son tour que cette eau était encore utilisée pour guérir certaines maladies des brebis.

On doit aussi à Elie Mazel, ancien secrétaire de mairie, une monographie sur le village de Nant. (CORDAE)

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Dison que d’autres còps Nant èra un marecage,
Que son sòl inondat fasiá pas jamai res,
Graça als morgues un jorn devenguèt pasturage,
E produguèt de blat, de civada e de fen.

Repic :
E viva nòstre Nant ambe son aiga fresca,
Que cola del Durzon, la fònt, la Barbaresca,
E viva Sent-Auban, amai Ròca-Nantés,
Quante polit país per aquel que çai es !

Èra d'a onze cents nòstra glèisa romana,
Sortiguèt de son sòl coma ne fa la flor,
Son cloquièr resonèt del son de la campana,
E nos rapelèt Dius la nuòch coma lo jorn.

Sul truc de Sent-Auban, anam manjar la fo(g)assa,
Quand Pascas se sorelha e lo diluns matin,
La procession mònta en semenent l’espaça,
De prièras e de cants tot lo long del camin.

Dins l’aiga del Durzon pescam l’escaravissa,
Que l’estrangièr golard çai ven l’estiu manjar,
La de Dórbia tanben fa una bona noiriça,
De trochas e de peis que los fan regalar.

Sus la plaça del Claus òm vei una bastissa,
Que regassa cinc uòlhs : aquò’s lo sestairal,
Aquí vendián de tot, exceptat la justiça,
De castanhas, de blat, de gruch amai de sal.

Los mercats son finits, ara quand ven l’auratge,
O que lo sorelh tusta un pauqueton tròp fòrt,
Lo fenhant li ven far entendre son ramatge,
Descordurar quauqu’un, lo viu amai lo mòrt.

Sus l’èrba amai sul Claus ont picoran las polas,
Quand ven l’après-dinnar d’un dimenge al sorelh,
Lo valhent se deslassa en faguent a las bolas,
A… ne manca pas un, cadun ten son parelh.

Lo vèspre dins l’estiu, aval dau La Molina,
Los jovencèls i van rocolar sos amors,
Maria es ambe Joan, Baptista ambe Paulina,
Que refrinan la dança e ne fan quauques torns.

Mès vos cal veire far tota aquela junessa,
A la fin de julhet, quand fèstan lo patron,
Eles sautan per Nant, musican la Nantesa,
E la dança finís pas que quand tot n’a pro. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙