Quand ère pichonèl…

Marie-José CARTAYRADE

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée chantée

--- En 1999 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Quand ère pichonèl,
Ma mèra me gardava,
Ara que soi belet,
Me garde tot solet.

Aviái una marmita,
La podiái pas montar,
Sonave lo papeta,
Que vene m’ajudar.

Aviái una cabreta,
La podiái pas gardar,
La teniái per la coeta,
La coeta se copèt,
La cabra m’escapèt. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙