Son davalats…

Juliette ALAZARD

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée

--- En 1998 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Son davalats,
Los garçons de la montanha,
Son davalats,
Del país de la ginçana.

Ne pòrtan un piòt,
Una fo(g)assa sus l'esquina,
Ne pòrtan un piòt,
E ne cèrcan a biure un còp. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙