Une charmante bergère…

Amans DURAND

DOMESTICITÉ

MARIAGE

Chant

--- En 1995 ---

Introduction

A l'image de la plupart des pastourelles, celle-ci met en scène un chasseur citadin parlant français s’'efforçant de séduire une bergère qui lui répond en occitan.

Le timbre de cette version, particulièrement intéressant, atteste son ancienneté. (CORDAE)

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Une charmante bergère,
En gardant son troupeau,
Assise sur l'herbette,
Chantant des airs nouveaux.

Un jeune homme à la chasse,
Vint pour la saluer,
En lui disant : “Bergère,
Êtes-vous sans berger ?

– Brave mossur, pecaire,
Soi sola amb mon tropèl,
N'ai pas cap de fringaire,
Ni cap de pastorèl.

– Permettez-moi, la belle,
De prendre un doux baiser,
Vos yeux sont faits pour plaire,
M'ont tout à fait charmé.

– Brave mossur, pecaire,
Pòde pas refusar,
S’ai quicòm per vos plaire,
Prenètz sans demandar.

– Oh l'agréable chasse,
Que j'ai faite aujourd'hui,
Au lieu d'une bécasse,
J'ai pris une perdrix.

– Paure mossur, pecaire,
Vos montètz pas tant lo còp,
Mai que sesquètz plan bon caçaire,
Tiraretz pas tres còps,
Sans quitar los esclòps. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙