La préface

Albert ROUQUIÉ

RELIGION - RITES CALENDAIRES

Parodie du sacré

--- En 1995 ---

Introduction

Nous avons recueilli plusieurs parodies sur l'air de la "Préface" autour de Pont de Salars.

En interprétant la "Préface", les chanteurs lèvent généralement les bras en l'air et se mettent du papier journal autour du buste afin d'imiter la soutane d'un prêtre. (CORDAE)

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Dominus vobiscum.
Et cum spiritu tuo.

Mon père, qui était riche et fort aisé,
A tout donné pour me faire appeler
Monsieur le curé.
Et moi qui n'avait pas l'idée,
Ni la fantaisie,
M'a fallu quitter ma belle amie.
Le dimanche, quand je dis la messe,
Tout en chantant le Dominus vobiscum,
J'ai aperçu ma maîtresse.
Jeunes gens qui avez des maîtresses,
Les maîtresses qui avez des amants,
Ne faites pas tous comme moi,
Car je me suis fait appeler
Monsieur le Curé,
Et j'ai perdu toute ma liberté.
Jeunes gens qui êtes mariés,
Vous l'avez à votre côté,
De temps en temps vous l'embrassez.
Et moi, pauvre curé,
Faut attendre qu'elle vienne se confesser.
Quand elles viennent se confesser,
Je ne puis pas faire,
Tout ce que mon cœur désirerait.
Me voilà mal content,
J'aurais mieux fait de rester jeune gens.
Mais vous, jeunes gens qui êtes là-bas,
Prenez-la dans vos bras
Et dites-lui pour moi que je l'aime.
Mais je leur ai dit ma foi,
Qu'il la prenne qui voudra,
Quant à moi je ne le puis pas.
Quand elle vient prendre sa petite hostie
Que ma main lui a remis,
Je me contente de me dire :
“Au revoir ma petite amie.”

Pour bien chanter la Préface,
Il faut que tout cela se fasse,
Et pour en arriver à la fin
Il faut boire un bon verre de vin.

Sanctus.
Sanctus.

Te benirai tant que poirai,
Quand poirai pas pus, arrestarai.

Hosánna in exélcis.
Benedictus qui venit in nómine Dómini.
Hosánna in exélcis. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙