Bona annada !

Jean-Louis VAYSSADE

RELIGION - RITES CALENDAIRES

Formule

--- En 1998 ---

Introduction

Au Premier de l’An, les enfants passaient chez les voisins pour leur souhaiter la bonne année en récitant une formule en occitan et obtenaient généralement une étrenne.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Dins lo temps, aquò èra la mòda que, lo jorn del prumièr de l’an, i aviá totjorn una messa a la parroèssa. I aviá bèlcòp de monde, benlèu encara mai que lo diminge. Nos disiam totes : “Bona annada”.
Me rapèle, quand èrem aquí qu’aviam una vintena d’ans, los pepès o las memès, los embraçàvem.
Elses nos disián :
“Bona annada, bona santat mès per valtres, ara, sustot una filha a la fin de l’annada.” »

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙