Escaisses de vilatges

Georges BARBANCE

COMMUNE

Formule identitaire

--- En 1999 ---

Introduction

On créait des formules à partir des toponymes.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« A Bedenas, manjan las codenas,
A La Trivala, lo Diable i rabala,
A La Barraca, dintran dins las sacas,
A Milharet, perdon pas res,
A Las Grilhièiras, an paur de las ratièiras,
A Feliç, passejan l’ase gris
E a L’Abròa, lo tiran per la coa.
A Previnquièiras, pissan per l’ai(gu)ièira,
A Recolas, manjan las polas,
A Tomàs, las vòlon pas,
Al Boisson, las manjan pro,
Al Canivèrsa, lo Diable i avèrsa,
A La Becièira, caçan las nièiras,
A Cofinhs, las meton en trinh,
A La Torre, las fan córrer,
E a La Boissonada, las an ne(g)adas,
A Cabanelas, meton las flanèlas,
A Las Flòtas, fan coar las piòtas,
Al Mas del Puèg, fan lo torn del puèg,
E a Ròcafòrt, fan lo torn de l’òrt. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙