Sul camin de Perpinhanh…
Edmond (Paul) MADER
MOISSONS
Chant
--- En 1981 ---
Introduction
Enregistré le 6 novembre 1981 à Rulhac Saint-Cirq par Alain Roussel et Yves Couderc de l'Institut d'estudis occitans Sud-Avairon de Saint-Affrique.
Publié en 1982 dans Cançons tradicionalas en occitan (1) de la collection Cèrcapaïs.
Les enregistrements originaux sont conservés au CORDAE La Talvera à Cordes (81).---
« Aquela cançon es atestada en Albigés e en Sud-Avairon (al mens). Anam pas espepissar las paraulas mès podèm senhalar que, dins d’autras versions, i a un coblet que ditz, a quicòm prèp : “S’aviás cochat ambe nautras, las te seriás pas brutladas”. Escotatz plan lo biais de cantar que ne val la pena.
Ensacat lo 6 de novembre de 1981. » (I.E.O. Sud-Avairon)
Informateur
« Sul camin de Perpinhanh, (bis)
L’un lai pèrd, l’autre lai ganha,
Zin zon e zan e rataplan,
L’un lai pèrd, l’autre lai ganha.
“De qué lai as tu perdut ? (bis)
– Ieu li ai perdut la miá Joana…
– Ont l’anaràs tu cercar ? (bis)
– Sus las pus nautas montanhas…”
Rencontrèri un castelon, (bis)
I aviá tres polidas dròllas…
M’invitèron a sopar, (bis)
A sopar e cochar amb elas…
“Per sopar, soparai ben, (bis)
Mès per cochar ambe vautras, nani…
Cocharai al pè del fuòc, (bis)
Sus un planponèl de palha…”
Vèrs onze oras o mièjanuèch, (bis)
Lo fuòc se metèt a las palhas…
“Domaisèlas, levatz-vos, (bis)
Qu’ai lo fuòc a las quincalhas…
– Se t’embrutlas, embrutla-te, (bis)
Mès per nautras nos levam nani…” »