Lo poton (Paissètz, anhèls…)

Ida VALIERES

OVINS

DOMESTICITÉ

Chant

--- En 1986 ---

Introduction

Cette pastourelle est due à Lucien Mengaud, auteur de La Tolzana (XIXe siècle).

Elle était à l’honneur dans les spectacles urbains et très appréciée des amateurs de bel canto.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Paissètz, anhèls,
Pendent que dins la prada,
Ieu vau trobar l’òbjet de mas amors,
E tu, Medòrd, garda la tropelada,
Garda-la plan juscas a mon retorn.

“Adiu tresòr, adiu mon esteleta,
Anja del cèl mon boquet perfumat,
A ! daissa-me sus ta ròsa boqueta
Prendre un poton, car l'ai plan meritat.

– Non vòli pas, vai-t’en, vai-t’en de suita,
Crenti del lop la terribla furor,
Medòrd es sol, poiriá prendre la fuita,
Vai-t’en, vai-t’en, a deman lo poton !”

Lo lendeman, lo pastorèl plorava
Lo traite lop li aviá tuat Medòrd
Mès una voès que de prèp lo guetava,
Venguèt d’un mot reviscolar son cur.

“Plores pas pus, veni calmar ta pena,
Al pè de ieu te vòli veire urós,
Unissem-nos d’una dobla cadena,
Apèi poiràs me manjar de potons !” (bis) »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙