Lo lop e lo violonista

Pierre BRIDOIRE

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

LOUPS

--- En 1997 ---

Introduction

Les histoires relatives à des musicaires suivis par des loups qui s’enfuient au son fortuit de l’instrument sont des récits d’expérience très anciens et très répandus. Il s’agit de récits dont les acteurs et les lieux sont identifiés.

Claude Peyrot (1709-1795), auteur occitan du Millavois, en donne une version en vers, "Lo lop e lo graile", dans Poésies rouergates.

On disait que le loup n'attaquait pas l'homme mais qu'il valait mieux ne pas tomber.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« N’i aviá que venián de Milhau a pè e los lops los acompanhavan dinca Castèlnòu.
Un còp, un violonista veniá d’una fèsta de Sent-Laurenç e li avián donat una fogassa. Tot en un còp s’entrachèt que un lop lo subtava. De temps en temps li getava un bocin de fogassa. Mès que languissiá d’arribar a Castèlnòu.
Disián que un lop èra pas missant tant que la persona tombava pas. Mès la persona seriá tombada... »

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙