A mon país lai fan l'amor…

Elvia (Julienne) MALRIC

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Branlou chanté

--- En 2002 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« A mon país lai fan l’amor,
E ieu paure bridi l’ase. (bis)

Quand mon torn vendrà,
Bridarà l’ase, bridarà l’ase,
Quand mon torn vendrà,
Bridarà l’ase lo que volrà.

A mon país lai ploman d’alh,
E ieu paure bridi l’ase. (bis)

Quand mon torn vendrà,
Bridarà l’ase, bridarà l’ase,
Quand mon torn vendrà,
Bridarà l’ase lo que volrà. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙