A mon ostal pòrtan d'esclòps…

Lucienne SALLES

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Branlou chanté

--- En 2002 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Lucienne tient ces paroles de branlou de ses parents. Son père était de Cénomes et sa mère de Brusque puis de Montagnol.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« A mon ostal pòrtan d’esclòps,
E ieu paure pòrti grolas. (bis)

Quand mon torn vendrà,
Portaràn grolas, portaràn grolas,
Quand mon torn vendrà,
Portaràn grolas que volràn.

A mon ostal lai manjan d’uòus,
E ieu paure curi clòsces. (bis)

Quand mon torn vendrà,
Curaràn clòsces, curaràn clòsces,
Quand mon torn vendrà,
Curaràn clòsces que volràn.

A mon ostal lai fan l’amor,
E ieu paure bridi l’ase. (bis)

Quand mon torn vendrà,
Bridaràn l’ase, bridaràn l’ase,
Quand mon torn vendrà,
Bridaràn l’ase que volràn. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙