Un ser d'una polida nòça… (Lo cosin)

Simone ROUDIÉ

MARIAGE

Chant

--- En 2000 ---

Introduction

Cette chanson humoristique, ridiculisant un mari déjà cocu au cours de sa nuit de noces, faisait partie du répertoire propre aux mariages.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Un ser d’una polida nòça :
“Ont metrem jaire lo cosin ? (bis)

– Aval, al fons de la fenèstra,
Aval al près de nòstre lièch.

Aval, al fons de la cambreta,
Aval al près de nòstre lièch.”

Tot recitent lo Pater Noster,
Lo nòvi s’es endurmit. (bis)

E la coquina de la nòvia,
Es anada jaire ambe lo cosin ! (bis)

Lo nòvi se'n desrevilha,
Fasquèt tres còps lo torn del lièch. (bis)

En cresiant d’embraçar la nòvia,
E n’embraçava lo coissin. (bis)

“Marinon, pòrta-me la candela,
Quicòm serà passat aicí ! (bis)

Aquò’s la coquina de la nòvia,
Qu’es anada jaire ambe lo cosin !” (bis)

Metèt lo cap a la fenèstra,
N’entendèt cantar lo cocut. (bis)

“Pesti, fotuda d’òrra bèstia,
De tant matin lo as sachut !” (bis) »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙