Per far pausar un issam

Simone LABIT

APICULTURE

Formule

--- En 1997 ---

Introduction

Près de la maison, à l'abri d'un mur, se trouvaient les ruches (bornhons) qui fournissaient le miel (mèl, mèu) pour sucrer et la cire (cera) pour les chandelles (candelas).

Pour faire poser un essaim (issam), on faisait du bruit avec des pierres ou des objets métalliques et la ruche et on prononçait une formule : "Pausa bèla !"

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Alara autres temps, quand volián far pausar un issam, que lo vesián passar, lo seguián darrèr e, ambe de pèiras, picavan e i disián :
“Polida, polida, pausa bèla, a l’ostal nòu !”
E pièi lo dintravan dins lo bornhon. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙