Ma maire, se sabiás…

Paul (Germain) TAURIAC

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée

--- En 1998 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

La borrèia était la danse reine, sous une multitude de formes (de dos, de quatre, crosada, tornejaira, montanharda, calha, sauta-l'ase…), avant l'arrivée, dans les années 1850-1860, des danses dites "à la mode" : polka, polka-piquée, mazurka, varsovienne, autrichienne, scottish…

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Ma maire, se sabiás, se sabiás,

D'ont ieu veni, (bis)

Ma maire se sabiás, se sabiás,
D’ont ieu veni,
Me batriás.

Ne veni del Piemont,
Jo(g)ar de la musica,
Ne veni del Piemont,
Jo(g)ar de mon violon. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙