Lo turlututú

Jean-Claude REGOURD

DOMESTICITÉ

MARIAGE

Chant

--- En 1998 ---

Introduction

Cette valse fut largement popularisée par les musiciens auvergnats et rouergats de Paris.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« E l’autre jorn que me permenavi,
Tot lo long d’un turlututú, (bis)

Tot lo long d’un, long, long, long lalireta,
Tot lo long d’un boisson. (bis)

Li rencontrèri una pastorèla,
Que gardava turlututú, (bis)

Que gardava long, long, long lalireta,
Que gardava sos motons. (bis)

Tot doçament m’apròchi d’ela,
Per li parlar turlututú, (bis)

Per li parlar long, long, long lalireta,
Per li parlar d’amor. (bis)

“Nani, Mossur, me respondèt ela,
Vos ne sètz pas turlututú, (bis)

Vos ne sètz pas long, long, long lalireta,
Vos ne sètz pas mon pastron. (bis)

Lo miu pastron a crompat una flaüta,
Per me far far turlututú, (bis)

Per me far far long, long, long lalireta,

Per me far far dançar.” (bis) »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙