Lo mestièr de fabre

Roger JOULIA

MÉTIERS

CUISINE

--- En 1999 ---

Introduction

Maître du fer et du feu, le forgeron (fabre) était un artisan indispensable à la vie rurale puisqu’il fabriquait et réparait les outils, ferrait et soignait les bêtes et rendait mille et un services à tous. En Rouergue, il était à la fois forgeron, maréchal, taillandier et vétérinaire.

Pour ferrer les bovins, il disposait d'un travail à ferrer (congrelh, ferrador, trabalh).

La fabrication des roues et des instruments aratoires associait les métiers du bois et ceux du fer.

Très souvent, la femme du fabre tenait un café, cela permettait à la clientèle (practica) de patienter. 

Traditionnellement, le fabre faisait crédit et n’était payé, parfois en partie en nature, qu’une fois par an, en fin d'année. Dans les temps anciens le paiement en nature, forme  d'échange (escambi), était fréquent. Cette pratique s’est longtemps maintenue sur le Ségala pour l’affûtage des outils qui n’obligeait pas le fabre à faire l’avance du fer.

Los moissetons sont les échaudés (chaudèls) que préparait Moisset, lo chaudelaire de

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Lo meu paire èra fabre e la familha del fabre veniá de Monton. Al sègle passat, crompèron a Vabre a costat de l’escòla e apèi tornèron crompar l’ostal sus una plaça d’a Vabre, pas lènh del Fòrt.
A la farga i aviá un obrièr, de còps l’aviá, de còps l’aviá pas.
Asugava sustot las platas dels brabants, farravan los buòus… De còps, n’i aviá que èran aquí a quatre oras del matin, l’estiu per far farrar. Farrava atanben los chavals, las cavalas, fasiá de serrurariá, farrava los esclòps e las galòchas. Reparava atanben las machinas, las segairas, las lamas, las èrsas que caliá asugar las puas, ieu las demontavi. E farrava atanben las ròdas.
Quand farrava, ieu fasiái partir las moscas, l’estiu. Es un trabalh que m’agradava pas tròp. De còps, copavan la coeta als chavals e avián margada una coeta per far partir las moscas.
Apèi, manjàvem, li aviá un repais. Aquò se fasiá l’estiu aquò e me soveni que li aviá de chaudelons chimpats dins de vin roge. Apelavan aquò de moissetons.
[Per farrar una ròda] caliá començar de mesurar la circonferença, copar lo fèr e lo cintrar e caliá far los traucs. Tot èra preparat, fasián un fuòc, metián totes los farraments dins l’òrdre de las ròdas. Fasián dos fuòcs per las caufar. Aquel jorn, tot lo monde participava, los vesins e los que avián de ròdas. Aquò fa que, quand aquò èra caud, se metián en triangle e las prenián ambe de barras de fèr, me soveni pas cossí las apelavan, e las metián sus l’ifèrn ont la ròda èra dejà metuda. Li aviá de fum, li aviá de flamas… Apèi, la quilhavan e la tornavan refregir dins una mag ont avián metuda d’ai(g)a. Aquò fumava. Aquò durava plan tota la jornada e aquò preniá tota la placeta que li a davant chas nautres. »

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙