L'aubèrja un jorn de fièira

Alphonsine TRANIER

FOIRES - MARCHÉS

CUISINE

AUBERGE

--- En 1999 ---

Introduction

L’activité commerciale des foires et les échanges de toutes sortes se traduisaient par l’existence de nombreuses aubèrjas, barracas, remesas, abitarèlas et autres relais. 

On y allait le dimanche matin après la messe et on y faisait bombance les jours de foire (jorns de fièira). 

Sur le Ségala, le toponyme de Barraca correspond plutôt à des aubèrjas et à des relais (remesas) placés aux carrefours de la dorsale qu’à des constructions de colonisation agricole.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Los jorns de fièira, li aviá de trabalh, podètz creire !
Fasiam una persilhada de vedèl amb un briat de farina dessús, un bocin d’ai(g)a per far la salsa, alh e persilh. Ne teniam pas.
Venián manjar de còps cinc, sièis.
E, per acompanhar, fasiam de ris o de mongetas. »

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙